-
1 платить по долгам
payer ses dettes | honorer ses engagements -
2 платить по обязательствам
payer ses dettes | honorer ses engagementsРусско-французский словарь бизнесмена > платить по обязательствам
-
3 заплатить
прям., перен.заплати́ть за поку́пку — payer son achat
заплати́ть долги́ — payer ses dettes
заплати́ть за кварти́ру — payer son loyer; payer son terme ( за три месяца - во Франции)
скры́ться не заплати́в ( о должнике) — lever le pied (fam)
заплати́ть услу́гой за услу́гу — rendre service pour service
заплати́ть жи́знью за что́-либо — payer de sa vie qch
ты мне за э́то до́рого запла́тишь! — tu me le paieras!
* * *vsimpl. casquer (за кого-л.) -
4 расплатиться
( с кем-либо) payer qn; régler ses comptes [kɔ̃t] avec qn ( сосчитаться)распла́ти́ться с долга́ми — payer ses dettes, s'acquitter de ses dettes
* * *v1) gener. régler l'addition (в ресторане)2) fin. s'acquitter -
5 взыскивать деньги с должников
vbusin. faire payer ses débiteursDictionnaire russe-français universel > взыскивать деньги с должников
-
6 любишь пар, люби и угар
vset phr. chacun doit payer ses pots cassésDictionnaire russe-français universel > любишь пар, люби и угар
-
7 выбиться
1)вы́биться на доро́гу разг. — entrer (ê.) dans la bonne voie
вы́биться из долго́в разг. — payer ses dettes
2) ( наружу)во́лосы вы́бились из-под шля́пы — les cheveux s'echappaient de dessous le chapeau
••вы́биться из сил — être à bout de forces, n'en pouvoir plus
вы́биться из колеи́ разг. — être désaxé, être dérouté
вы́биться в лю́ди разг. — faire son chemin, devenir (ê.) qn
-
8 платить
платить долги — liquider les dettes, rembourser les dettes
платить по предъявлении — payer à vue, payer à présentation
Русско-французский финансово-экономическому словарь > платить
-
9 платить из своего кармана
vgener. payer de sa poche, payer de ses deniersDictionnaire russe-français universel > платить из своего кармана
-
10 платить своими кровными
vgener. payer de sa poche, payer de ses deniersDictionnaire russe-français universel > платить своими кровными
-
11 расплачиваться
1) см. расплатиться2) перен. ( нести наказание)распла́чиваться за что́-либо — expier ses fautes, expier les fautes de qn; payer cher son imprudence, son insouciance, etc. (за неосторожность, беспечность)
* * *vgener. payer les carreaux cassés -
12 умереть
mourir vi (ê.); expirer vi ( испустить дух); décéder vi ( в официальном языке); tourner vi de l'œil (fam)умере́ть от ран — mourir de ses blessures
умере́ть молоды́м — mourir jeune
больно́й у́мер — le malade a succombé
он у́мер на мои́х рука́х — il expira dans mes bras
умере́ть скоропости́жно — mourir subitement
умере́ть есте́ственной сме́ртью — mourir de mort naturelle; mourir de sa belle mort
умере́ть за ро́дину — mourir pour la patrie
••умере́ть мо́жно разг. — c'est à en mourir
хоть умри́ — coûte que coûte; vaille que vaille
* * *v1) gener. ne plus être, être enlevé, aller au royaume des taupes, clore les yeux, comparaître devant Dieu, décéder, expirer, fermer son pébroc, filer son nœud, passer de vie à trépas, payer tribut à la nature, perdre la lumière, perdre le jour, quitter cette terre, quitter la terre, quitter la vie, s'endormir du sommeil de la tombe, sortir de la vie, souffler sa chandelle, tourner de l'oeil, trépasser, venir à manquer, être emporté, succomber2) colloq. avaler son bulletin de naissance, casser sa pipe, dévisser son billard, faire le grand voyage, faire le plongeon, faire le voyage de l'autre monde, glisser la pente, la glisser, passer l'arme à gauche, payer sa dette à la nature, claquer, passer, lâcher la rampe, plier bagage, y passer3) obs. passer (dans) la barque à Caron4) liter. aller au ciel, monter au ciel, être au ciel, déposer son bilan5) simpl. être aux allongés, fermer le parapluie, ne plus avoir mal aux dents, (se) faire la valise, sauter le pas6) argo. aller sous les fleurs, la casser, avaler sa chique, se casser, se dévisser7) phras. ( жестокой смертью) passer à la casserole, ne pas faire la main gauche -
13 передать
1) transmettre vt; passer vt ( подать); remettre vt (отдать, вручить)переда́йте мне соль — passez-moi le sel
переда́ть из рук в ру́ки — faire passer de main en main, de la main à la main
переда́ть по насле́дству — léguer vt
переда́ть свои́ права́ — céder ses droits
переда́ть де́ло в прокурату́ру — renvoyer une affaire devant le Parquet
переда́ть да́льше — faire suivre
переда́ть покло́н ( или приве́т) от кого́-либо — saluer de la part de qn
переда́ть конце́рт по ра́дио — retransmettre un concert à la radio
он проси́л меня́ переда́ть вам приве́т — il m'a chargé de vous présenter ses salutations
переда́ть благода́рность — remercier qn
переда́ть про́сьбу от кого́-либо — prier de la part de qn
переда́ть прика́з — transmettre un ordre
переда́ть поруче́ние — faire une commission
я переда́м ему́ э́то по телефо́ну — je le lui ferai savoir par téléphone
3) (воспроизвести, изобразить) rendre vt; reproduire vtпереда́ть мысль, иде́ю — rendre une idée
4) (инфекцию и т.п.) communiquer vt5) (дать больше, чем надо) разг. payer vt trop cher, surpayer vtпереда́ть... рубле́й — donner... roubles de trop
6) ( послать ударом) спорт. passer vt, faire une passe* * *v1) gener. passer (ûàûîé-íîáæäü ïðåäìåò, íàïðîìåð, tu peux me passer ce livre?), remettre3) simpl. refiler -
14 веселиться
* * *s'égayer, se réjouir; s'amuser, se divertir ( забавляться)* * *v1) gener. être dans la joie, être en joie, être à la joie, faire la foire, prendre ses ébats, s'en payer, s'ébattre, s'ébattré, s'ébaudir, s'égayer, se réjouir, s'amuser2) colloq. rigoler, se fendre la gueule, se marrer3) obs. galer, gaudir (se), baller4) south.afr.sl. ambiancer5) simpl. se fendre la bille -
15 вознаградить за его старания
vgener. (кого-л.) payer (qn) de ses effortsDictionnaire russe-français universel > вознаградить за его старания
-
16 за
1) ( позади) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону)за шка́ф(ом) — derrière l'armoire
за до́м(ом) — derrière la maison
за реко́й, за гора́ми — de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts
за Москво́й — au delà de Moscou
за́ городом — à la campagne, dans la banlieue
оста́вить далеко́ за собо́й — devancer de loin
2) ( на расстоянии) àза 100 киломе́тров от Москвы́ — à cent kilomètres de Moscou
3) (при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются) parдержа́ться за́ руки — se tenir par les mains
за́ два дня до отъе́зда — deux jours avant le départ
за́ день, за ме́сяц до э́того — un jour, un mois auparavant
5) ( в течение) en; pendant, durant, au cours de; или пропускаетсяза два дня э́та рабо́та бу́дет око́нчена — ce travail sera achevé en deux jours
за после́дние три го́да — (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières années
за вре́мя — pendant, durant
за пери́од — pour la période
бежа́ть за ке́м-либо — courir derrière qn
бежа́ть за во́ром — courir après le voleur
оди́н за други́м — l'un après l'autre
писа́ть письмо́ за письмо́м — écrire lettre sur lettre
7) ( вместо) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо); en qualité de ( в качестве кого-либо)рабо́тать за двои́х — travailler pour deux
он де́йствует за ( вместо) опекуна́ — il agit en qualité de tuteur
оста́ться за гла́вного инжене́ра — remplacer l'ingénieur en chef
8) ( при купле и продаже) pourкупи́ть кни́гу за пять рубле́й — acheter un livre pour cinq roubles
заплати́ть за кварти́ру за два ме́сяца — payer deux mois à son propriétaire
9) ( указывает на цель) перев. оборотом с гл. chercher vt, acheter vt, quérir vtиди́те за до́ктором — allez chercher un médecin
я посла́л его́ за сигаре́тами — je l'ai envoyé acheter des cigarettes
10) (по причине, вследствие) pour, pour cause deуважа́ть за хра́брость — estimer pour le courage
за вы́ездом — pour cause de départ
за недоста́тком, за отсу́тствием — faute de
за недосу́гом — faute de loisir
11) ( занимаясь чем-либо) à qch, à (+ infin)проводи́ть но́чи за рабо́той — passer ses nuits au travail ( или à travailler)
принима́ться за рабо́ту — se mettre au travail ( или à l'œuvre)
она́ всегда́ за кни́гой — elle est toujours à la lecture
12) (ради, во имя) pourза ро́дину — pour la patrie
быть, голосова́ть за кого́-либо, за что́-либо — être, voter pour qn, pour qch
••мне сты́дно за тебя́ — tu me fais honte (придых.)
за стол(о́м), за станко́м и т.п. — à table, au métier, etc.
за окно́ — par la fenêtre
за́ борт — par-dessus bord
за по́яс(ом) — à la ceinture
за па́зуху, за па́зухой — dans mon (ton, etc.) sein
ей за 40 разг. — elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaine
за́работок за ме́сяц — le gain d'un mois
за по́дписью кого́-либо — signé par qn; revêtu de la signature de qn
быть за́мужем за ке́м-либо — être mariée à qn
о́чередь за ва́ми — c'est à vous, c'est votre tour
пить за здоро́вье кого́-либо — boire à la santé de qn
за мной пять рубле́й — je dois cinq roubles
за исключе́нием — à l'exception de
ни за что (на све́те) — pour rien au monde
ни за что́, ни про что́ ( напрасно) — pour rien
за счёт кого́-либо — aux frais de qn, aux dépens de qn
за счёт чего́-либо ( в ущерб чему-либо) — au détriment de qch
* * *1. prepos.1) gener. (такой-то год) (reste sans traduction) (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), après, au-delà (de...) et, audelà (de...) et, ci-après, en arrière de(...), pardelà, pour, en aval de (Les valeurs caractéristiques sont mesurées en aval du transformateur.), (напр., тянуть) sur (Prendre soin en débranchant les prises de ne pas tirer sur les câbles.), passé, derrière, par-derrière, pro(...) (...), trans(...) (...)2) obs. outre, au-delà, delà, par-delà2. ngener. par -
17 копейка
ж.kopeck m, copeck mдо после́дней копе́йки — jusqu'au dernier sou
не име́ть ни копе́йки — n'avoir plus un sou; n'avoir pas un rond, être à sec (fam); loger le diable dans sa bourse (vx)
дрожа́ть над ка́ждой копе́йкой разг. — être d'une avarice sordide; regarder à un sou, être près de ses sous
••пропа́сть ни за копе́йку разг. — être perdu pour un rien
заплати́ть копе́йка в копе́йку разг. — payer rubis sur l'ongle
копе́йка рубль бережёт посл. — un sou amène l'autre
* * *ngener. copeck, kopeck -
18 получить
1) (приобрести, взять) recevoir vt, toucher vtполучи́ть письмо́ — recevoir une lettre
получи́ть зарпла́ту — toucher son salaire
получи́ть пре́мию — toucher une prime
получи́ть зва́ние — recevoir une promotion ( или une distinction, un titre)
2) ( испытать)получи́ть удово́льствие — avoir le plaisir
получи́ть ране́ние — être blessé
получи́ть на́сморк — être enrhumé
3) ( добыть)получи́ть интере́сный результа́т — obtenir un résultat intéressant
4) в сочетании с сущ.получи́ть распростране́ние — être répandu
получи́ть призна́ние — être reconnu
получи́ть изве́стность — devenir (ê.) connu
получи́ть примене́ние — être appliqué; avooir une application (dans, en)
получи́ть огла́ску — s'ébruiter
получи́ть замеча́ние — être réprimandé
его́ заслу́ги получи́ли всеми́рное призна́ние — ses mérites ont été universellement reconnus
* * *v1) gener. obtenir, recevoir, avoir droit (ñâîë), disposer de (Cet agencement permet de disposer d'un dispositif de broyage de faible hauteur.), (о премии и т. п.) décrocher (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), enlever les suffrages de(...), être en possession (Je voudrais être en possession de la publication des résultats d'examen d'état.), aboutir à (Pour éviter la complexité de la réaction d'Hofmann et aboutir à un composé unique, on a généralement recours à des méthodes de blocage.), (что-л.)(в своё расп se retrouver avec (qch) (Il est possible de rétracter entièrement les chevrons et de se retrouver avec une nacelle se comportant comme une structure sans dispositif de réduction des bruits.), avoir, empocher2) colloq. prendre, écoper (взыскание и т.п.), attraper, ramasser, prendre une gaufre (удар, оплеуху), ramasser une gaufre (удар, оплеуху)3) milit. encaisser4) law. sortir5) school.sl. piquer, se tirer (столько-то баллов)6) simpl. bloquer, déguster (des coups) (на орехи), paumer, se payer8) argo. effacer, gerber, morfler, saper (о сроке, наказании) -
19 разделаться
(с кем-либо, с чем-либо) разг. en finir avec qn, avec qch; terminer qch ( покончить); se débarrasser de qn, de qch ( освободиться); avoir raison de qn ( свести счёты)разде́латься с долга́ми — s'acquitter de ses dettes
я с тобо́й разде́лаюсь! разг. — attends, tu vas me le payer!
* * *v1) gener. être quitte de (qch), s'éparpiller2) obs. tirer raison -
20 рассчитываться
см. рассчитатьсярассчи́тываться за свои́ оши́бки — payer ( или expier) ses fautes
* * *vgener. solder
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bébé veut payer ses dettes — est un film muet français réalisé par Louis Feuillade et sorti en 1912. Distribution René Dary : Bébé René Navarre : l épicier Paul Manson : le père de Bébé Renée Carl : la mère de Bébé Alphonsine Mary : la petite sœur de … Wikipédia en Français
Payer ses créanciers en pirouettes. — См. Завтраками кормить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
payer — [ peje ] v. tr. <conjug. : 8> • soi paier de « s acquitter de » v. 1200; paier « se réconcilier avec qqn » fin Xe ; lat. pacare « pacifier, apaiser » I ♦ 1 ♦ (1175) Mettre (qqn) en possession de ce qui lui est dû en exécution d une… … Encyclopédie Universelle
payer — PAYER. v. a. Donner ce qu on doit, s acquiter d une dette. Payer une somme d argent. payer le prix d une chose. payer mille escus. payer ce qu on doit à son creancier. je luy ay payé une grande somme. il me doit encore tout, il ne m a pas payé un … Dictionnaire de l'Académie française
PAYER — v. a. ( Je paye, tu payes, il paye, ou il paie ; nous payons, vous payez, ils payent, ou ils paient. Je payais ; nous payions, vous payiez, ils payaient. Je payai. J ai payé. Je payerai, ou je paierai ou paîrai. Je payerais, ou je paierais ou… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PAYER — v. tr. Acquitter une dette. Payer une somme d’argent. Payer le prix d’une chose. Payer ce qu’on doit à son créancier. Il me doit encore tout, il ne m’a pas payé un sou. Absolument, Il a fallu payer. Il n’a pas pu payer. Il a été obligé de payer.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
payer — (pè ié) v. a. Je paye, tu payes, il paye ou paie, nous payons, vous payez, ils payent ou paient ; je payais, nous payions, vous payiez ; je payai ; je payerai, ou paierai, ou paîrai ; je payerais, ou paierais, ou paîrais ; paye, payons ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Payer — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. payer, Payer: Le Prix à payer (Set It Off), un film américain réalisé par F. Gary Gray en 1996 Faut pas payer ! (titre original italien: Non si paga, non… … Wikipédia en Français
payer — Payer, a nomine Pagus, quod pagorum incolae sunt velut solutionis officinae: vectigalibus enim premuntur prae caeteris. Payer, Luere, Pendere, Pensitare, Soluere, Resoluere. Payer à quelqu un ce qu on luy doibt, Aliquem absoluere. Payer son… … Thresor de la langue françoyse
Payer en nature — ● Payer en nature en produits, en services et non en argent ; et, familièrement, en accordant ses faveurs, en acceptant des relations sexuelles … Encyclopédie Universelle
sous-payer — [ supeje ] v. tr. <conjug. : 8> • 1972; de sous et payer ♦ Payer insuffisamment ou au dessous de la normale. Sous payer ses collaborateurs. ⇒ exploiter. P. p. adj. Des ouvriers sous payés. ● sous payer verbe transitif Payer au dessous du… … Encyclopédie Universelle